شعر و ادبیات
صفحه نخست         تماس با مدیر         پست الکترونیک        RSS         ATOM

133- ایپ نازک یئرینن قیریلار

ترجمه:

طناب از نازک ترین قسمت آن پاره می شود .

شعر :

نقطه ضعف خویش را تا می توانی رفع کن

از نقـاط نـازک خـود پـاره می گردد طـناب

134- اویونا گئرنین باشیدا گرک اوینیا گوتوده

ترجمه :

هر کس به میدان رقص وارد شود هم باید سرش برقصد و هم کونش.

شعر :

هر کـه در جایگه رقـص آیـد

 کون برقصاند و سر هم باید

135- دلچی نین اؤزو قارا اولار تورباسی دولو

ترجمه :

گدا گرچه رویش سیاه است ولیکن کیسه اش پر است.

شعر:

گـدایــان گــر بـه ظـاهـر روسیــاهنـد

به باطن کیسه شان پر ، رو به راهند

136- بیر مثقال دیلی قویوب بیر باتمان باشینان دانشیسان

ترجمه :

یک مثقال زبان را می گذاری با یک من سر حرف میزنی

شعر:

می گذاری این زبان خرد و یـک مثقال را

پس چرا با آن سر یک من جوابم می دهی





نوع مطلب :
برچسب ها :
لینک های مرتبط :
پنجشنبه 29 اسفند 1392 :: نویسنده : علی باقری

 

 سـال هـا بیـن مـن و یـار اگــر فــاصلـه بــود

وان سفــر کــرده ولـی با دل من یک دله بود

مــــرغ دل در قـفس سیـنــه ام آرام نــداشــت

هــرزمان رفتــه از ایـن سینه در آن قافله بود

بــر کـمنــدت مــن بـیچــاره نـیفتــادم و بـــس

صد چو من عاشق دل داده دراین سلسله بـود

آنـچنـان حسـن تـو صـد جلوه بـدین باغ بکرد  

مــرغ جــانـم تــو مپندار که کم حوصله بــود

 تــا سرا پـــرده ی سیمـرغ رهی نـیست دراز

راه عشـق تــو پـرازحـادثه ، صد مرحله بود

مـن نـه در پـای تو بر خاک فتادم شب و روز

هـر زمـان بـر سـر کویت کـه شدم ولوله بـود

داغ هـجـران ، غـم عشـقت به دلم نیست فـقط

پـای جـان هـم به ره عـشق و طـلب آبـله بـود

عیش و مستی و طـرب مثـل تو استاد نـداشت

چـشم بیمــار تـــو استـــاد درایــن مسئلـه بـود

کــاتـب از یــار دل آزرده نــشـد خــاطــر مـا

گــر مــرامش بـه جفـا بـود و لبش پر گله بود





نوع مطلب :
برچسب ها :
لینک های مرتبط :
دوشنبه 19 اسفند 1392 :: نویسنده : علی باقری

در سحر هـدیـه فـرستی تو بـه دستـان نسیـم

عـطر زلفت کـه بــود رحمت رحمان رحیـم

ایـن دلیلی است که از یاد نـبردی تـو هـنـوز

عـشـق و دلــدادگـی و صـحـبـت ایـّام قـدیــم

سال ها مـی گذرد یـاد تـو در خاطر مـاسـت

یـاد غـیر ازتـو نشد در دل  ایـن یــار مـقـیـم

چشـم جـادو لـب و خـال و سـر زلفـان سیـاه

جـمله دارند  بـر ایـن گردن من حـق عـظیـم

قسمتـم گـر چه نـگردید به جـز خـاک رهـت

من همین خاک رهت را ندهـم بـرزر وسیـم

دل سپـردم چـه کـنـم بـر تـو کـه آهـو روشی

چاره ام نیـست خـدا داده بــه مـن ذوق سلـیم

عـاقـلی  گــفت چنین دل نـسپـارم بــه کسـی

دلش از دست بشـد تـا کـه تـو را دیـد حکـیم

کاتب از یارمکن شکوه گناهی است بزرگ

مصلحت نیست در ایـن راه گلایه ز کـریـم





نوع مطلب :
برچسب ها :
لینک های مرتبط :
دوشنبه 12 اسفند 1392 :: نویسنده : علی باقری


درباره وبلاگ


مدیر وبلاگ : علی باقری
نویسندگان
نظرسنجی
نظر شما عزیزان در مورد اشعار اینجانب چیست؟







جستجو

آمار وبلاگ
کل بازدید :
بازدید امروز :
بازدید دیروز :
بازدید این ماه :
بازدید ماه قبل :
تعداد نویسندگان :
تعداد کل پست ها :
آخرین بازدید :
آخرین بروز رسانی :
Online User