تبلیغات
شعر و ادبیات - برگردان ضرب المثل ترکی قسمت سی و چهارم
شعر و ادبیات
صفحه نخست         تماس با مدیر         پست الکترونیک        RSS         ATOM

149- قارقالار منیم طویوقوم یومورتاسین گؤرمورم نه فایدا

ترجمه :

گیرم که همه کلاغان مرغان من هستند تخمشان را نمی بینم چه فایده .

شعر :

گر بـــگویم مـــن کلاغــان جمله مـرغان منند

تخمشان را چـــون نبینم ادعــــایی بیش نیست

150- قارقا دادانان یئرده یومورتا قالماز

ترجمه :

جایی که کلاغ عادت به دزدی کرده است تخم مرغی باقی نمی ماند.

شعر :

روی تخــم مــــرغ خــود هرگز نبیند صاحبش

در حیاطی که کلاغ عادت به دزدی کرده است

151- جوجه نی پائیزین آخیرینده سایاللار

ترجمه :

جوجه را آخر پاییز می شمارند .

شعر :

داوری ای مـدعی بگذار تـا پایان کـار

آخر پاییز بـــایستی شمردن جوجه را

152- مربوط قوتولمینجا نا مربوط گرک قاباقا گلمیه.

ترجمه :

تا حرف مربوط هست حرف نامربوط نباید گفته شود .

شعر :

تا که از مربوط مانده یک کلامی در میان

حـــرف نامربوط بـــایستی نیاید بــر زبان





نوع مطلب :
برچسب ها :
لینک های مرتبط :
یکشنبه 26 مرداد 1393 :: نویسنده : علی باقری
سه شنبه 28 بهمن 1393 09:23 ب.ظ
سلام
جناب باقری استفاده کردیم مدتی بودادس وب
حذف شده بودتشکر می کنم
ف تقیلو
یکشنبه 13 مهر 1393 05:38 ب.ظ
دلیجه اسن سحر یئلی, ان گونشلی گونلر, ان پارلاق گئجه دیر بایراملار. اوره كلرده بیر اسینتی و باریش پایلاشیمینا ان ایستی "سلاملاردیر" بایراملار. قوربان بایرامینیز قوتلو, هر شئی گؤنلونوزجه اؤلسون

یکشنبه 13 مهر 1393 10:34 ق.ظ
سلام عید قربان بر شما و خانواده ی محترمتان مبارک باد . کیان
جمعه 4 مهر 1393 10:25 ب.ظ
سلام حورمتلی قارداشیم واقعا الیز قولوز آغریماسین
دوشنبه 24 شهریور 1393 07:11 ب.ظ
سلام 26 شهریور روز رحلت استاد ملک سخن شهریار می باشد برای دیدن و نظر دهی پست مناسب با این رویداد تاریخی به وبم دعوتید . با احترام کیان
شنبه 22 شهریور 1393 09:52 ب.ظ
وطنیم قول بوتاغیم
گلشنیم گولو باغیم
عاشیغام من سنه‌، قوی
سنده یانسین چراغیم
پنجشنبه 20 شهریور 1393 10:45 ب.ظ
سلام استاد من وبلاگ زیبای شما رو با افتخار لینک کردم
یکشنبه 9 شهریور 1393 12:08 ب.ظ
سلام جناب باقری ترجمه ضرب المثل های ترکی آذربایجانی به زبان فارسی یک حرکت فرهنگی و ابتکاری می باشه که شما دوست بزرگوارم به آن مبادرت کرده اید ضمن تشکر از حضرتعالی در تایپ یکی از ضرب المثلها ظاهرا اشتباها صفت بعد فاعل نوشته شده که اگه تصحیح بشه بهتره

جوجه نی پائیزین آخیرینده سایاللار

کی اشتباها نوشته شده

جوجه نی آخیر پاییزدا سایالار

برایتان یک دنیا موفقیت روز افزون آرزومندم با احترام کیان
 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر
نظرات پس از تایید نشان داده خواهند شد.


درباره وبلاگ


مدیر وبلاگ : علی باقری
نویسندگان
نظرسنجی
نظر شما عزیزان در مورد اشعار اینجانب چیست؟







جستجو

آمار وبلاگ
کل بازدید :
بازدید امروز :
بازدید دیروز :
بازدید این ماه :
بازدید ماه قبل :
تعداد نویسندگان :
تعداد کل پست ها :
آخرین بازدید :
آخرین بروز رسانی :
Online User